Bureau Des Traductions Division Des Langues Étrangères

ثبت نشده
چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Les Triggers Inter-langues pour la Traduction Automatique Statistique. (Inter-lingual Triggers for Statistical Machine Translation)

Dans cet article, nous décrivons le concept de triggers inter-langues. Nous expliquons ensuite comment nous avons utilisé de tels triggers pour construire automatiquement un dictionnaire bilingue. Nous avons par la suite évalué notre dictionnaire bilingue en le comparant à deux dictionnaires existants, le premier fourni par ELRA et le second en libre accès sur Internet. Cependant, afin de rendr...

متن کامل

Raphèl : hyperpoème babélique illimité

RÉSUMÉ. Raphèl est un hypertexte poétique dont la forme même requiert un développement maximal du lien hypertextuel. La forme élémentaire de Raphèl est une strophe cyclique de dix vers (lignes), cette hyperstrophe pouvant s’auto-reproduire indéfiniment à partir de ses dix liens linéaires et ses dix liens interlinéaires. Raphèl est également un centon multilingue (un collage de citations en lang...

متن کامل

Fusion de ressources hétérogènes pour la recherche d'information multilingue

RÉSUMÉ. Afin d’améliorer la recherche multilingue dans le moteur de recherche Sinequa Engine, nous avons intégré les connaissances multilingues du service Sensagent au module de requêtes du moteur de recherche Sinequa Engine. L’interface développée propose une extension de la requête aux choix de l’utilisateur par traduction des différents mots dans les langues sélectionnées. Pour limiter le gr...

متن کامل

Amorçage masqué cognate inter-alphabet. Rôle des facteurs morphologique et phonologique

RESUMÉ Dans deux expériences bilingues d’amorçage masqué (du Grec : L1 au Français : L2) nous avons testé le rôle des facteurs morphologique et phonologique dans l’accès des cognates, en évacuant la similarité orthographique, grâce à la différence d’alphabet entre les deux langues. Les résultats permettent de rejeter l’explication purement morphologique de l’effet cognate, d’une part, parce que...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012